Тема 8. Прерывание, уточнение, проверка на понимание в английском языке.

Interrupting / Clarifying / Checking for understanding.

непонимание в английском

В статье в виде таблиц рассмотрены три небольшие темы в английском языке – прерывание кого-либо, уточнение чего-либо и проверка на понимание собеседником рассматриваемого вопроса, как в формальной, так и неформальной обстановке.

 

Informal interruptions (перебить кого-либо неформально)

По-английски

По-русски

Примерное русское произношение

Ummm.

Эммм.

[Аммм.]

Sir? / Madam?

Сэр? / Мадам?

[Сё? / Мэдам?]

Can I stop you for a minute?

Могу я прервать вас на минуту?

[Кэн ай стоп ю форэ минэт?]

Just a minute.

Одну минуточку.

[Джаст э минэт.]

Hold it right there! [impolite]

Подожди!

[Холд ит райт зэа!]

Wait a minute! [impolite]

Подождите минутку.

[Вэйт э минэт!]

 

Formal interruptions (перебить кого-либо формально)

Excuse me, sir / madam?

Извините, сэр / мадам.

[Икскьюз ми, сё: / мэдам?]

Excuse me for interrupting.

Извините, что прерываю вас.

[Икскьюз ми фо интэраптин.]

Forgive me for interrupting you, but…

Простите, что прерываю вас, но…

[Фогив ми фо интэраптин ю, бат…]

I’m sorry to break in like this, but…

Простите, что так прерываю, но…

[Ай’м сори ту брэйк ин лайк зис, бат…]

Could I ask a question please?

Могу ли я задать вопрос, пожалуйста?

[Куд ай аск э квэсчн плиз?]

Could interrupt you for a minute

Могу ли я вас прервать на минуту?

[Куд интэрапт ю форэ минэт?]

 

Asking for clarification – informal (просить разъясненийнеформально)

What did you say?

Что вы сказали?

[Вот дид ю сэй?]

I didn’t catch that.

Я не уловил?

[Ай дидн’т кетч зэт]

Sorry, I didn’t get that.

Извините, я не понимаю.

[Сори, ай дидн’т гет зэт.]

I missed that.

Я прослушал(а)

[Ай мисд зэт.]

I’m lost.

Я запутался.

[Ай’м лост.]

Could you repeat that?

Не могли бы вы повторить?

[Куд ю рипит зэт?]

Could you run that by me one more time?

Не могли бы вы пробежаться по этой теме еще раз?

[Куд ю ран зэт бай ми уан мо тайм?]

Could you say that again?

Не могли бы вы сказать это еще раз?

[Куд ю сэй зэт эгейн?]

Did you say…?

Вы сказали…?

[Дид ю сэй…?]

Say again?

Скажи еще раз.

[Сэй эгейн?]

Do you mean…?

Вы имеете в виду…?

[До ю мин…?]

 

Asking for clarification – formal (просить разъясненийформально)

I beg your pardon?

Прошу прощения?

[Ай бэг ё падэн]

I’m not sure I understand what you’re saying.

Не уверен(а), что понимаю.

[Ай’м нот шуэ ай андэстэнд вот ю’а сэин.]

Could you please repeat that?

Не могли бы вы повторить?

[Куд ю плиз рипит зэт?]

Could you explain that in different words?

Не могли бы вы объяснить это другими словами?

[Куд ю иксплэйн зэт ин дифрэнт водс?]

Could you go over that again?

Не могли бы вы повторить еще раз?

[Куд ю гоу овэ зэт эгейн?]

I can’t make sense of what you just said.

Я не могу понять то, что вы только что сказали.

[Ай кан’т мэйк сэнс оф вот ю джаст сэд.]

 

Giving clarification –informal (давать разъяснениянеформально)

Ok, here’s a recap.

Хорошо, теперь краткое повторение.

[Окей, хиас э рикэп]

Maybe this will clarify things.

Может быть, это прояснит вещи.

[Мэй би зис вил кларифай синс.]

Stop me if you get lost.

Остановите меня, если будет неясно.

[Стоп ми иф ю гет лост.]

To put it another way, …

Говоря другими словами, …

[Ту пут ит эназэ вэй, …]

I’ll take a different tack this time.

На этот раз, я выберу другую тактику.

[Ай’л тэйк э дифрэнт ТЭК зис тайм.]

In other words, …

Другими словами, …

[Ин азэ водс, …]

I’ll take it step by step.

Я поясню шаг за шагом.

[Ай’л тэйк ит стэп бай стэп.]

I’ll go over it again.

Я еще раз пойду на это.

[Ай’л гоу овэ ит эгейн.]

 

Giving clarification –formal (давать разъяснения – формально)

Let me put it another way.

Позвольте сказать мне это по-другому.

[Лэт ми пут ит эназэ вэй.]

Let me give you some examples.

Позвольте привести вам несколько примеров.

[Лэт ми гив ю сам икзамплс.]

I hope that clears things up.

Я надеюсь, это прояснит вещи.

[Ай хоуп зэт клиас синс ап.]

Here are the main points again.

Еще раз основные пункты.

[Хиа а зэ мэйн поинтс эгейн.]

I’m afraid you’ve missed the point.

Боюсь, вы не поняли.

[Айм эфрэйд ю’в мисд зэ поинт.]

What I meant was…

Я имел(а) в виду…

[Вот ай мэнт воз…]

I’m afraid you didn’t understand what I said.

Боюсь, вы не поняли, что я сказал.

[Ай’м эфрэйд ю диднт андэстэнд вот ай сэд]

I hope you didn’t think that…

Надеюсь, вы не подумали что…

[Ай хоуп ю диднт синк зэт…]

I didn’t mean to imply that…

Я не хочу сказать, что…

[Ай дидн’т мин ту имплай зэт…]

 

Checking for understanding (Проверка на понимание)

Do you understand now?

Теперь вам понятно?

[Ду ю  андэстэнд нау?]

What other questions do you have?

Какие еще вопросы у вас есть?

[Вот азэ квэсчэнс ду ю  хэв?]

Is there anything that still isn’t clear?

Есть что-нибудь, что все еще не ясно?

[Из зэа энисин зэт стил изн’т клиа?]

Does that help?

Это помогает?

[Даз зэт хэлп?]

Do you see what I’m getting at?

Вы понимаете, к чему я клоню?

[Ду ю  си вот ай’м гетин эт?]

Is it clearer now?

Сейчас яснее?

[Из ит клиарэ нау?]

 

Пример (Example):

Speaker: What else?

Listener: I’m still not clear on the difference between a preposition and a conjunction.

Now explain it to me in your own words.

 

Перевод (Translation):

Говорящий: Что еще?

Слушающий: Я все еще не понимаю разницу между предлогом и союзом.

А теперь объясни своими словами.

 

Поделиться в соц. сетях

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Пользовательский поиск

Введите свой email:

Архивы
Вверх