Тема 8. Прерывание, уточнение, проверка на понимание в английском языке

Interrupting / Clarifying / Checking for understanding.

В статье в виде таблиц рассмотрены три небольшие темы в английском языке – прерывание кого-либо, уточнение чего-либо и проверка на понимание собеседником рассматриваемого вопроса, как в формальной, так и неформальной обстановке.

 



Informal interruptions (перебить кого-либо неформально)
По-английски По-русски Примерное русское произношение
Ummm. Эммм. [Аммм.]
Sir? / Madam? Сэр? / Мадам? [Сё? / Мэдам?]
Can I stop you for a minute? Могу я прервать вас на минуту? [Кэн ай стоп ю форэ минэт?]
Just a minute. Одну минуточку. [Джаст э минэт.]
Hold it right there! [impolite] Подожди! [Холд ит райт зэа!]
Wait a minute! [impolite] Подождите минутку. [Вэйт э минэт!]

 

Formal interruptions (перебить кого-либо формально)
Excuse me, sir / madam? Извините, сэр / мадам. [Икскьюз ми, сё: / мэдам?]
Excuse me for interrupting. Извините, что прерываю вас. [Икскьюз ми фо интэраптин.]
Forgive me for interrupting you, but… Простите, что прерываю вас, но… [Фогив ми фо интэраптин ю, бат…]
I’m sorry to break in like this, but… Простите, что так прерываю, но… [Ай’м сори ту брэйк ин лайк зис, бат…]
Could I ask a question please? Могу ли я задать вопрос, пожалуйста? [Куд ай аск э квэсчн плиз?]
Could interrupt you for a minute Могу ли я вас прервать на минуту? [Куд интэрапт ю форэ минэт?]

 

Asking for clarification – informal (просить разъяснений – неформально)
What did you say? Что вы сказали? [Вот дид ю сэй?]
I didn’t catch that. Я не уловил? [Ай дидн’т кетч зэт]
Sorry, I didn’t get that. Извините, я не понимаю. [Сори, ай дидн’т гет зэт.]
I missed that. Я прослушал(а) [Ай мисд зэт.]
I’m lost. Я запутался. [Ай’м лост.]
Could you repeat that? Не могли бы вы повторить? [Куд ю рипит зэт?]
Could you run that by me one more time? Не могли бы вы пробежаться по этой теме еще раз? [Куд ю ран зэт бай ми уан мо тайм?]
Could you say that again? Не могли бы вы сказать это еще раз? [Куд ю сэй зэт эгейн?]
Did you say…? Вы сказали…? [Дид ю сэй…?]
Say again? Скажи еще раз. [Сэй эгейн?]
Do you mean…? Вы имеете в виду…? [До ю мин…?]

 

Asking for clarification – formal (просить разъяснений – формально)
I beg your pardon? Прошу прощения? [Ай бэг ё падэн]
I’m not sure I understand what you’re saying. Не уверен(а), что понимаю. [Ай’м нот шуэ ай андэстэнд вот ю’а сэин.]
Could you please repeat that? Не могли бы вы повторить? [Куд ю плиз рипит зэт?]
Could you explain that in different words? Не могли бы вы объяснить это другими словами? [Куд ю иксплэйн зэт ин дифрэнт водс?]
Could you go over that again? Не могли бы вы повторить еще раз? [Куд ю гоу овэ зэт эгейн?]
I can’t make sense of what you just said. Я не могу понять то, что вы только что сказали. [Ай кан’т мэйк сэнс оф вот ю джаст сэд.]

 

Giving clarification –informal (давать разъяснения – неформально)
Ok, here’s a recap. Хорошо, теперь краткое повторение. [Окей, хиас э рикэп]
Maybe this will clarify things. Может быть, это прояснит вещи. [Мэй би зис вил кларифай синс.]
Stop me if you get lost. Остановите меня, если будет неясно. [Стоп ми иф ю гет лост.]
To put it another way, … Говоря другими словами, … [Ту пут ит эназэ вэй, …]
I’ll take a different tack this time. На этот раз, я выберу другую тактику. [Ай’л тэйк э дифрэнт ТЭК зис тайм.]
In other words, … Другими словами, … [Ин азэ водс, …]
I’ll take it step by step. Я поясню шаг за шагом. [Ай’л тэйк ит стэп бай стэп.]
I’ll go over it again. Я еще раз пойду на это. [Ай’л гоу овэ ит эгейн.]

 

Giving clarification –formal (давать разъяснения – формально)
Let me put it another way. Позвольте сказать мне это по-другому. [Лэт ми пут ит эназэ вэй.]
Let me give you some examples. Позвольте привести вам несколько примеров. [Лэт ми гив ю сам икзамплс.]
I hope that clears things up. Я надеюсь, это прояснит вещи. [Ай хоуп зэт клиас синс ап.]
Here are the main points again. Еще раз основные пункты. [Хиа а зэ мэйн поинтс эгейн.]
I’m afraid you’ve missed the point. Боюсь, вы не поняли. [Айм эфрэйд ю’в мисд зэ поинт.]
What I meant was… Я имел(а) в виду… [Вот ай мэнт воз…]
I’m afraid you didn’t understand what I said. Боюсь, вы не поняли, что я сказал. [Ай’м эфрэйд ю диднт андэстэнд вот ай сэд]
I hope you didn’t think that… Надеюсь, вы не подумали что… [Ай хоуп ю диднт синк зэт…]
I didn’t mean to imply that… Я не хочу сказать, что… [Ай дидн’т мин ту имплай зэт…]

 

Checking for understanding (Проверка на понимание)
Do you understand now? Теперь вам понятно? [Ду ю андэстэнд нау?]
What other questions do you have? Какие еще вопросы у вас есть? [Вот азэ квэсчэнс ду ю хэв?]
Is there anything that still isn’t clear? Есть что-нибудь, что все еще не ясно? [Из зэа энисин зэт стил изн’т клиа?]
Does that help? Это помогает? [Даз зэт хэлп?]
Do you see what I’m getting at? Вы понимаете, к чему я клоню? [Ду ю си вот ай’м гетин эт?]
Is it clearer now? Сейчас яснее? [Из ит клиарэ нау?]

 

Пример (Example):

Speaker: What else?

Listener: I’m still not clear on the difference between a preposition and a conjunction.

Now explain it to me in your own words.

 

Перевод (Translation):

Говорящий: Что еще?

Слушающий: Я все еще не понимаю разницу между предлогом и союзом.

А теперь объясни своими словами.