Тема 9. Apologizing. Извинения на английском
В английском языке есть огромное количество способов принести извинения, в статье рассмотрены некоторые из них. Также здесь вы найдете ответные реплики на извинения, сможете выразить свое сожаление и успокоить человека по поводу случившегося.
Несколько слов о:
- Самыми распространенными формами извинения в английском языке считаются «Excuse me» и «Sorry». В чем же различие между ними, ведь переводятся они одинаково. В первом случае вы говорите Excuse me, когда собираетесь что-то сделать (толкнуть человека, уронить на него что-нибудь, покинуть его и т. д.), а во втором случае вы уже это натворили и теперь просите за это прощения.
- Что касается глагола «forgive», то он употребляется, в том случае, когда человек, скорее всего, затаил на вас сильную обиду, что обычно происходит только между близкими людьми.
- Разница между «apologize» (извиняться) и «excuse» (извинять, оправдывать) заключается в том, что в первом случае извиняется, тот, кто виноват, а во втором случае извиняет, тот, кому принесли неудобства.
Apologizing for a small accident or mistake (Просить прощения за небольшую оплошность) | ||
Sorry. | Извините. | [Сори.] |
I’m sorry. | Мне очень жаль. | [Ай’м сори] |
Excuse me. | Извините. | [Икскьюз ми.] |
Pardon me. [formal] | Простите меня. | [Падон ми.] |
Oops. [informal] | Ой. | [Упс.] |
My mistake. [informal] | Моя ошибка. | [Май мистэйк.] |
It was an accident. | Это был несчастный случай. | [Ит воз эн эксидэнт.] |
I’m terrible with (names). | У меня ужасная память на (имена). | [Ай’м тэрибл виз (нэймс)] |
I can’t believe I did that. | Не могу поверить, что я сделал(а) это. | [Ай кант билив ай дид зэт] |
I’ve never been good with (numbers). | У меня всегда были проблемы с (цифрами). | [Ай’в нэва бин гуд виз (намбэс).] |
Пример (Example):
Other person: Oops!
You: No problem.
Перевод (Translation):
Другой человек: Ой!
Вы: Нет проблем.
Apologizing for a serious accident or mistake (Просить прощения за серьезную ошибку) | ||
I’m so sorry. | Мне очень жаль. | [Ай’м соу сори.] |
I’m really sorry that I (crashed your favourite vase). | Мне очень жаль, что я (разбил(а) вашу любимую вазу). | [Ай’м риали сори зэт ай (крэщд ё фэйворит ваз)] |
I am so sorry about (crashing your favourite vase). | Я так сожалею о том, что (разбил(а) вашу любимую вазу). | [Ай эм соу сори эбаут (крэщд ё фэйворит ваз)] |
I’m really sorry but (it was happened). | Мне очень жаль, но (это произошло). | [Ай’м риали сори бат (ит воз хэпэнд] |
I’m sorry for (the inconvenience). | Я прошу прощения за (неудобства). | [Ай’м сори фо (зэ инкэнвиниэнс)] |
I feel terrible about (the accident). | Я чувствую себя ужасно из-за (несчастного случая). | [Ай фил тэрибл эбаут (зэ эксидэнт)] |
I sincerely apologize for… [formal] | Я искренне прошу прощения за…(формальное) | [Ай синсиэли эполоджайз фо…] |
Please accept my apologize for…[formal] | Пожалуйста, примите мои извинения за… (формальное) | [Плиз эксэпт май эполоджайз фо…] |
Пример (Example):
Other person: I am so sorry about damaging your car.
You: Don’t mention it.
Перевод (Translation):
Другой человек: Я так сожалею о том, что повредил ваш автомобиль.
Вы: Не стоит упоминать об этом.
Apologizing for having to say no (Просить прощения за отказ) | ||
I’m sorry. I can’t. | Мне очень жаль, но я не могу. | [Ай’м сори ай кан’т.] |
Sorry, I never (lend anyone money). | Извините, но я никогда (не занимал кому-либо деньги). | [Сори, ай нэва (лэнд эниуан мани).] |
I wish I could say yes. | Как бы мне хотелось, чтобы я мог сказать да. | [Ай вищ ай куд сэй йес.] |
I’m going to have to say no. | Я вынужден отказать. | [Ай’м гоуин ту хэв ту сэй ноу.] |
I can’t. I have to (visit my parents). | Я не могу. Я должен (навестить родителей). | [Ай кан’т. Ай хэв ту (визит май пэрэнтс).] |
Maybe some other time. | Возможно, в другой раз. | [Мэйби сам азэ тайм.] |
Apologizing for upsetting someone (Просить прощения за то, что расстроил кого-то) | ||
I’m sorry I upset you. | Жаль, что я расстроил вас. | [Ай’м сори ай апсэт ю.] |
I didn’t mean to make you feel bad. | Я не хотел(а) расстраивать вас. | [Ай дидн’т мин ту мэйк ю фил бэд.] |
Please forgive me. | Пожалуйста, прости меня. | [Плиз, фогив ми.] |
That’s not what I meant to say. | Это не то, что я хотел сказать. | [Зэт’с нот вот ай мэнт ту сэй.] |
I’m sorry. I’m having a rough day. | Извините. У меня трудный день. | [Ай’м сори. Ай’м хэвин э раф дэй.] |
Responding to an apology (Ответная реплика на извинения) | ||
Oh, that’s OK. | О, все в порядке | [Оу, зэт’с окей.] |
Think nothing of it. [formal] | Не думайте об этом. (формальное) | [Синк насин оф ит.] |
Don’t mention it. [formal] | Не стоит упоминать об этом.(формальное) | [Дон’т мэншн ит.] |
It doesn’t matter. | Это не имеет значения. | [Ит дазн’т мэта.] |
It’s not important. | Это не важно. | [Ит’с нот импотант.] |
No problem. | Нет проблем. | [Ноу праблэм.] |
It happens. | Бывает. | [Ит хэппэнс.] |
Forget it. | Забудьте об этом. | [Фогет ит.] |
Apology accepted. [formal] | Извинения приняты. (формальное) | [Эполоджай эксэптид.] |
Never mind. | Не берите в голову. | [Нэва майнд.] |
Don’t worry about it. [informal] | Не беспокойся об этом. (неформальное) | [Дон’т вори эбаут ит.] |
Пример (Example):
Other person: I’m afraid I lost the book you lent me.
You: Don’t worry about it.
Перевод (Translation):
Другой человек: Боюсь, я потеряла книгу, которую вы дали мне.
Вы: Не беспокойтесь об этом.
Showing regret (Показать, что вы сожалеете) | ||
I feel really bad. | Я очень плохо себя чувствую. | [Ай фил риали бэд.] |
It’s not like me too. | Это не похоже на меня. | [Итс нот лайк ми ту.] |
It won’t happen again. | Это больше не повторится. | [Ит воунт хэпэн эгейн.] |
I hope I can make it up to you. | Я надеюсь, я смогу сделать это для вас. | [Ай хоуп ай кэн мэйк и тап ту ю.] |
I wish I could go back and start all over again. | Как бы я хотел(а) вернуться и начать все сначала. | [Ай вищ ай куд гоу бэк эндс тат ол овэ эгейн.] |
I don’t know what to say. | Не знаю, что сказать. | [Ай донт ноу вот ту сэй.] |
Too bad I didn’t… | Жаль, что я не… | [Ту бэд ай диднт.] |
It was inexcusable of me. [formal] | Это непростительно для меня. | [Ит воз иникскьюзэбл оф ми.] |
Sympathizing (Выражать симпатию) | ||
I know what you mean. | Я знаю, что вы имеете в виду. | [Ай ноу вот ю мин.] |
I know how you’re feeling. | Я знаю, что ты чувствуешь. | [Ай ноу хау юа филин.] |
I know how upset you must be. | Я знаю, как должно быть, ты расстроен. | [Ай ноу хау апсэт ю маст би.] |
This must be very difficult for you. | Это должно быть очень трудно для тебя. | [Зис маст би вэри дификулт фо ю.] |
Пример (Example):
Other person: I’m so sorry.
You: I know how upset you must be, but think nothing of it.
Перевод (Translation):
Другой человек: Мне так жаль.
Вы: Я знаю, как должно быть ты расстроен, но не думай об этом.